

已閱讀1頁,還剩52頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、語碼轉換是一種復雜的語言學現象,受到來自人自身的、社會的,以及語言本身的制約。要揭示這一現象,須從人類自身的認知心理機制出發(fā),通過聯系外在的心理動機,結合雙語者的語言態(tài)度,對語碼轉換的心理進行全面的剖析。
本文討論的是中/英語碼轉換的心理研究,這就要求我們充分認識語碼轉換的心理特征。語碼轉換的主要心理特征表現為:社會性、意圖性、選擇性、信息性和可讀性。他們伴隨著語碼轉換而產生,并作用于語碼轉換的整個過程。
B
2、elyayeva的概念結構繪圖模式對引語、詞匯空缺和詞不達意現象進行了合理的解釋;Giles的順應理論從言語趨同、趨異和保持的角度對語碼轉換的心理進行了闡釋,從而有助于我們更好的解讀社會;人們對語言的態(tài)度對語碼轉換有著巨大的影響,同時語言的使用效果也會影響人們對語言的態(tài)度。
中/英語碼轉換心理的研究有著重大的意義:一方面作為重要的交際工具,語碼轉換為外語教學與研究做出了重大的貢獻;另一方面,作為重要的交際策略,語碼轉換對建
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 微博中的漢英語碼轉換研究.pdf
- 中國媒體廣告中的中-英語碼轉換研究.pdf
- 微博中漢英語碼轉換的分析.pdf
- 大學英語教學中語碼轉換的語用研究.pdf
- 中文報刊廣告中漢英語碼轉換現象研究.pdf
- 微博中漢英語碼轉換的順應性研究.pdf
- 商務話語中漢英語碼轉換的順應性研究.pdf
- 大學英語精讀課堂中教師語碼轉換的實證研究.pdf
- 電視節(jié)目“希望英語雜志”中語碼轉換的研究.pdf
- 中文流行歌曲中的漢英語碼轉換研究.pdf
- 英語專業(yè)課堂中教師語碼轉換研究.pdf
- BBS會話中中英語碼轉換現象的順應性研究.pdf
- 英語教學中教師語碼轉換的順應性研究.pdf
- 廣告語篇中漢英語碼轉換的社會語用研究.pdf
- 網絡會話中的語碼轉換研究.pdf
- 對中國媒體廣告中的漢英語碼轉換現象的研究.pdf
- 中文廣告語篇中漢英語碼轉換現象研究.pdf
- 英語專業(yè)課堂中教師語碼轉換的實證研究.pdf
- 從修辭視角探析博客中的漢英語碼轉換現象.pdf
- 網絡交際中漢英語碼轉換的模因論闡釋.pdf
評論
0/150
提交評論